MBS的中文含义是()。
第1题:
以下英汉对照正确的有()。
A.“Do you need A.R Service?”中文含义是:您需要兑换服务吗?
B.“Please fill in the form.”中文含义是:请填单。
C.“How many the service charge?”中文含义是:服务费用是多少?
D.“When will the money be received?”中文含义是:钱什么时候能到?
第2题:
下列关于MBS的说法错误的是()。
A、MBS的中文含义是资产支持证券化
B、抵押过手证券的一个重要特征就是超额抵押
C、转付债券既有过手债券的特征,也有资产支持债券的特点
D、担保抵押债务是独立于MBS的一种新型结构形式
第3题:
下列英汉对照错误的是()。
A.“The Commission Fee for Deposit Non-locally”的中文含义是:异地存款手续费
B.“The Commission Fee for Withdrawal Non-locally”的中文含义是:异地取款手续费
C.“The highest fee for each transaction”的中文含义是:每笔交易最高手续费
D.“The basic charge”的中文含义是:最低收费标准
第4题:
USB的中文含义为(),SCSI的中文含义为()。
第5题:
第6题:
第7题:
MBS的中文含义是()。
A、担保抵押债务
B、剥离式抵押担保证券
C、抵押过手证券
D、抵押支付证券
第8题:
下列英汉对照正确的有()。
A.“The Commission Fee for Deposit Non-locally”的中文含义是:异地存款手续费
B.“The Commission Fee for Withdrawal Non-locally”的中文含义是:异地取款手续费
C.“The highest fee for each transaction”的中文含义是:每笔交易最高手续费
D.“The basic charge”的中文含义是:最低收费标准
第9题:
VPN的中文含义:(),WLAN的中文含义:()。
第10题:
DTE中文含义是();DCE中文含义是()。