第1题:
The government has taken measures to reduce the total energy _consumption__(consume).
第2题:
第3题:
Besides climate change, developing countries like China need to deal with energy【21】and environmental issues: the development of sources of clean energy needs to be【22】line with their interests. Clean energy has been given greater prominence than ever before; it is seen as a new industrial【23】and【24】of economic growth for the new century. The time for clean energy has come.
In China, clean energy is moving ahead at full speed. Take wind power as an example: by the end of last year, China had【25】wind power generating capacity of 12. 21GW, making China the largest wind power generator in Asia and fourth in the world. But according to the research, one-third of wind power capacity is running【26】due to an inability to get the power to the national【27】.
India-like China—relies【28】on coal for its energy needs. This will only change if the funds and technology to develop clean energy, such as wind and nuclear power, are【29】. India will not choose clean energy【30】. Nuclear power is currently the most【31】of clean energy sources.【32】, if it is to be【33】on a large scale by developing nations, technological advances will be needed to make it competitive with coal.
Compared【34】developed countries, developing countries have more【35】choices when it comes to energy structure. Promoting economic growth requires【36】energy—and coal, the cheapest and most【37】source of energy for many countries—is the【38】choice. Cheap coal means cheap electricity and a competitive economy. Rising electricity prices would cause public【39】and impact on standards of【40】.
(21)
A.scarce
B.scare
C.scarcity
D.scary
第4题:
第5题:
第6题:
第7题:
第8题:
The fact that the mass of a particle is equivalent to a certain of energy means that the particle can no longer be seen as a static object, but has to be conceived as a dynamic pattern, a process involving the energy which manifest itself as the particle’s mass.
译文:某一粒子的质量相当于一定的能量,这一事实意味着该粒子不再被看作是一个静态的物体,而应该被看成是一种动态的形式,一种与能量表现为粒子质量相关的过程。
本题考核知识点:同位语、宾语从句、定语从句、现在分词作定语的译法。
该句的句子主干是The fact means that...,fact后是that 引导的同位语从句,同位语从句的翻译和定语从句翻译有很多相似之处,如果句子较长,可单独成句,并用“这一事实...”将从句和主语连接在一起,that可以省略不译。Means后是that引导的宾语从句,其中有两个并列的谓语:can no longer be seen as和has to be conceived as,译为“不能再被看成...,而应该被看成...”。a process 是宾语补足语a dynamic pattern的同位语,可以译成并列结构。Involving...部分是现在分词作定语,修饰a process,按照汉语习惯译成“与……有关的过程”。Which...mass是定语从句,修饰the energy,可译成“表现为粒子质量的能量。”
词汇:be equivalent to“等同于,相当于”。 Be conceived as“被看成,被认为”。Dynamic“动力的,动态的”。
第9题:
第10题: