第1题:
A、would have enjoyed
B、shouldn't have enjoyed
C、needn't have enjoyed
D、can’t have enjoyed
第2题:
A、put out
B、put away
C、put down
D、put on
第3题:
A.the habit of me
B.the habit with myself
C.myself of the habit
D.of the habit myself
第4题:
[A] fit [B] put [C] set [D] fix
第5题:
A、I’d like to
B、I’m planning to
C、I might
第6题:
A. for
B. to
C. by
D. from
第7题:
A.bring down
B.lay down
C.put down
D.draw down
第8题:
I felt my way to the hearth and picked up the pieces. I tried ________ to put them together.
A vaguely
B valuably
C vainly
D vacantly
第9题:
I knew I could not possibly write the kinds of things I admired as a reader—Joyce, Kafka, Mann—so I detached myself from my work.
译文:我知道我写不出作为读者的我所喜欢的东西,就像乔伊斯、卡夫卡、曼恩的作品,所以我不再那么关注我所写的东西。
本题考核知识点:插入语、后置定语的翻译
该句是个主从复合句,其主干是I knew... so I detached...。主从句之间是插入语,列举了几个作家的名字,根据上下文,这些名字实际上指代的是作家的作品,应补译为“乔伊斯、卡夫卡、曼恩的作品”。I knew后是省略了关系代词的宾语从句I could not write...,其中宾语the kind of things后又接有一个定语从句I admired as...,由于定语不长,可直接译为汉语的前置定语。
词汇:detach oneself from sth.意为“挣脱,摆脱,离开”,文中应意译为“不关注我写的东西”。
第10题: