外语教学心理学

外本笔译

题目

外本笔译

如果没有搜索结果,请直接 联系老师 获取答案。
如果没有搜索结果,请直接 联系老师 获取答案。
相似问题和答案

第1题:

全国外语翻译证书考试英语四级笔译, 要怎么准备?有什么参考书目?


笔译:重点评价考生实际从事翻译工作的能力,因此考试的题型和内容近似于实际工作中所碰到的情况。笔译考试分为两部分,英译汉和汉译英各2-3篇文章。初、中、高级考试的时间分别为3、4、6个小时。各级别考试所选文章长度不等,级别越高所译文章越长,难度也越高。

第2题:

编译程序相当于()。

A.口译

B.笔译

C.机器翻译

D.人工翻译


正确答案:B

第3题:

肩关节周围炎的临床特点,错误的是

A、本病能自愈

B、本病是关节周围软组织的慢性炎症

C、疼痛、活动受限是本病的特征

D、病变的结果为关节外软组织粘连

E、本病体征以肩关节外展、外旋受限最明显


参考答案:D

第4题:

二进制:十进制
A.简谱:五线谱 B口译:笔译
C.笔试:面试 D 唐诗:唐朝


答案:A
解析:

第5题:

任何一篇译文都带着译者的行文风格 。 有时 , 为了及时地翻译出一篇公文 , 需要几个笔译同时工作 , 每人负责翻译其中一部分 。 在这种情况下 , 译文的风格往往显得不协调 。 与此相比 , 用于语言翻译的计算机程序显示出优势 : 准确率不低于人工笔译 , 但速度比人工笔译快得多 , 并且能保持译文风格的统一 。 所以 , 为及时译出那些长的公文 , 最好使用机译而不是人工笔译。

为对上述论证作出评价,回答以下哪个问题最不重要 ?( )

A .是否可以通过对行文风格的统一要求,来避免或至少减少合作译文在风格上的不协调

B .根据何种标准可以准确地判定一篇译文的准确率

C .机译的准确率是否同样不低于翻译家的笔译

D .不同的计算机翻译程序,是否也和不同的人工译者一样,会具有不同的行文风格


正确答案:D

第6题:

求全国外语翻译证书考试英语四级笔译答案

 


1.Australia has a well-developed education system with participation among the highest in the world. 澳大利亚拥有高度发达的教育系统,是全世界最发达之一。
2.The growing potential of China’s tourism market is most lucrative not only to European countries but also to the whole world.中国逐步增长的旅游市场利润不仅仅对欧洲国家而且对全世界都拥有吸引力。
3.With more than 1,000 foreign media correspondents based in London, it is a city with a voice that is heard all around the world.伦敦,这是一个聆听全世界声音的城市,超过1000家境外媒体在此汇集。
4.In general, enterprises with foreign investments established in special economic zones are eligible for a reduced corporate income tax rate of 15%.
一般来说,建立在经济特区的境外投资企业可享受高达15%的企业所得税减免。
5.Frequent scheduled flights from international airports located throughout the country provided direct access to other countries.遍布全国的国际机场里频繁起飞的航班能让你直达其它国家。
6.Without exports small countries would not be able to industrialize their economies, regardless of the cost involved.如果不依靠出口,小国家根本无法实现经济工业化,无论他们的成本有多低。
7.In the maturity stage, as the marketplace becomes saturated and the number of new customers dwindles, sales reach a plateau.在市场成熟阶段,随着市场变得饱和以及新客户的逐渐减少,销售收入会达到一个瓶颈,很难再继续增长
8.Any disputes arising from or in connection with this contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration.任何因此合同引起的争议将提交中国国际经贸仲裁委员会仲裁。
9.Large companies should derive enormous survival advantage from the richness of their resources and the reach of their economic and political influence.大型企业会因为他们所掌控的丰富资源以及经济政治影响力而获得巨大的生存优势。
10.Transfers are usually determined on the basis of the department head’s recommendation and the personnel committee’s judgment.(员工)转换通常会在部门经理的推荐和人事委员会的判断基础上做出决定。

第7题:

请教:2010翻译资格英语笔译综合能力模拟题(4)第1大题第19小题如何解答?

【题目描述】

第19题:

 


正确答案:D
 

第8题:

全国外语翻译证书考试英语四级笔译,和三级笔译相比,难度相差多少?


如果是英语专业的,建议考人事部和外文局的翻译专业资格(水平)证书,“翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI ),分为三级和二级口笔译,这个权威些,是行业资格证,哪都认。专科尝试三级,本科尝试二级,买好相关考试资料,多做定时强化练习。
如果你准备去长三角地区发展,可以考上海的口笔译证,相对容易点儿。

第9题:

任何一篇译文都带有译者的行文风格。有时,为了及时地翻译出一篇公文,需要几个笔译同时工作,每人负责翻译其中一部分。在这情况下,译文的风格往往显得不协调。与此相比,用于语言翻译的计算机程序显示出优势:准确率不低于人工笔译,但速度比人工笔译快得多,并且能保持译文风格的统一。所以,为及时译出那些长的公文,最好使用机译而不是人工笔译。为对上述论证作出评价,回答以下哪个问题最不重要?

A.是否可以通过对行文风格的统一要求,来避免或至少减少合作译文在风格上的不协调?

B.根据何种标准可以准确地判定一篇译文的准确率?

C.机译的准确率是否同样不低于翻译家的笔译?

D.日常语言表达中是否在由特殊语境决定的含义,这些含义只有靠人的头脑,而不能靠计算机程序把握?

E.不同的计算机翻译程序,是否也和不同的人工译者一样,会具有不同的行文风格?


正确答案:5
解析:E项涉及的问题和评判题干的论证无关,因为每篇公文的机译在正常情况下是由同一计算机翻译程序完成的,因此,即使不同的计算机翻译程序有不同的风格,也不会影响同一篇译文在行文风格上的统一。其他选项都是对机译有重要的评价。

第10题:

录入:打印

A.征集:建议
B.减肥:健康
C.挖坑:植树
D.笔译:口译

答案:C
解析:
“录入”与“打印”两个词是反对关系,同时“录入”在“打印”之前发生。与此逻辑结构完全一致的只有C项。