阿拉伯世界的历史现状与前景

阿拉伯翻译运动中,主要以翻译为主,很少添加注释,最大程度上保留了原文的主旨。

题目

阿拉伯翻译运动中,主要以翻译为主,很少添加注释,最大程度上保留了原文的主旨。

如果没有搜索结果,请直接 联系老师 获取答案。
如果没有搜索结果,请直接 联系老师 获取答案。
相似问题和答案

第1题:

翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执已见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在,忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。
这段文字中,作者认为( )。

A.应随原文意思灵活选择翻译方法
B.人为划分直译、意译本无必要
C.忠实于原文思想是翻译的最高艺术
D.翻译时应尽量减少译者个人风格

答案:B
解析:
本题属于阅读理解。
分析文段,找到作者论述的关键信息,“依我看”引出作者观点“直译和意译的分别根本不应存在”,然后对观点进行解释说明,最后通过“因此”引出结论“直译不能不是意译,而意译也不能不是直译”,再次重申作者观点。
对比选项,B项是对作者观点的同义替换;A项“灵活选择翻译方法”与作者观点“直译和意译的分别根本不应存在”相悖;C项“最高艺术”和D项“减少译者个人风格”原文并未提及,无中生有。

第2题:

在广告语的翻译中,“忠实”应该为翻译的第一原则,译文不能抛离原文信息而采取改写的方式。


正确答案:错误

第3题:

改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权归( )

A.改编人 B.翻译人 C.注释人 D.整理人 E.原作品所有者


正确答案:ABCD

第4题:

阿拉伯翻译运动前后大约有()。

  • A、一百余年
  • B、两百余年
  • C、三百余年
  • D、四百余年

正确答案:B

第5题:

使用改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品进行演出应当取得改编、翻译、注释、整理作品的著作权人和原作品的著作权人许可并支付报酬。


正确答案:正确

第6题:

翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在。忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表述原文的意思,必须尽量保存原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。这段文字中,作者认为:( )

A.应随原文意思灵活选择翻译方法
B.忠实于原文思想是翻译的最高艺术
C.人为划分直译、意译本无必要
D.翻译时应尽量减少译者个人风格的影响

答案:C
解析:
文段首先指出人们对于“直译”和“意译”这两种译法哪个最妥当各执己见,接着作者提出了自己的观点,即“直译和意译的分别根本不应存在”,后面的内容均是对这一观点的阐述,由此可知.C项“人为划分直译、意译本无必要”与作者观点最相吻合,当选。

第7题:

出版改编、翻译、注释、整理、汇编已有作品而产生的作品,应当取得()许可,并支付报酬。

  • A、改编、翻译、注释、整理、汇编作品的著作权人
  • B、原作品的著作权人
  • C、改编、翻译、注释、整理、汇编作品的著作权人或原作品的著作权人
  • D、改编、翻译、注释、整理、汇编作品的著作权人和原作品的著作权人

正确答案:D

第8题:

使用改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品进行演出,应当取得改编、翻译、注释、整理作品的著作权人或原作品的著作权人许可,并支付报酬。


答案:错
解析:
使用改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品进行演出,应当取得改编、翻译、注释、整理作品的著作权人和原作品的著作权人许可,并支付报酬。注意是两个都需要许可。

第9题:

阿拉伯翻译运动翻译的内容的主要来源不包括()。

  • A、波斯
  • B、印度
  • C、中国
  • D、古罗马

正确答案:C

第10题:

创作演绎作品的方式包括()。

  • A、改编
  • B、翻译
  • C、注释
  • D、演出

正确答案:A,B,C